Postproducción audio: doblaje, montaje de sonido, mezclas
Studiomarine, especialista de la potsproducción de sonido y voz, ofrece su experiencia y competencia en el sector de la traducción, doblaje, -voice-over o voz en off-, grabaciones y mezclas para todo tipo de documentales, vídeos corporativos o institucionales.
Su profesionalidad en postproducción de audio ofrece múltiples aplicaciones en toda producción audiovisual que requiera ediciones multilingües: webTV, "serious games", audioguías, audiolibros, programas multilingües de e-learning e incluso la traducción simultánea de eventos específicos.
Creado hace 8 años, en 2007, Studiomarine, que dispone de tres estudios de grabación ubicados en dos barrios del centro urbano de París y ha doblado, grabado y editado más de 3.000 horas de programas para diferentes producciones audiovisuales, desde 2007, pone a disposición su competencia en términos de:
- Profesionalidad y experiencia en el sector de la voz, el sonido y la edición sonora.
- Recursos humanos y técnicos en el ámbito de la traducción y el doblaje.
- Capacidad de reacción necesaria para responder a los contratiempos de la producción audiovisual y de sonido.
Gracias a su experiencia y eficacia, Studiomarine se enorgullece de sus especificidades:
- Un compromiso con el desarrollo sostenible poco frecuente en el mundo de la producción audiovisual.
- Equipos estables y fidelizados tanto en lo que se refiere a la técnica del sonido como a la traducción y el doblaje.
- Un material de prostproducción sonoro perfectamente adaptado que integra, además de los recursos técnicos relativos al sonido y la prostproducción audiovisual, una conexión de red de ancho de banda SDSL segura que le proporciona rapidez y confiabilidad en nuestros intercambios.
- Una relación calidad precio sumamente competitiva.